El examen para obtener el título de traductor jurado
17 de Noviembre de 2017
¿Sabes lo que son los falsos amigos?
19 de Octubre de 2017
Por qué tu web debe estar accesible en varios idiomas
19 de Septiembre de 2017
La traducción jurada en una herencia
21 de Agosto de 2017
Las locuciones en una empresa de traducción
20 de Julio de 2017
La traducción de títulos académicos
4 de Julio de 2017
¿Se debe utilizar papel timbrado en las traducciones juradas?
28 de Mayo de 2017
Qué es una traducción jurada
19 de Abril de 2017
Importancia de la labor del traductor
23 de Marzo de 2017
Qué tipo de traducciones te interesan más para un negocio internacional
21 de Febrero de 2017
Ventajas de contratar un intérprete en un viaje de negocios
26 de Enero de 2017
Lo que debes saber del idioma árabe
21 de Diciembre de 2016
¿Cuántos francófonos hay en el mundo?
28 de Octubre de 2016
Falsos mitos sobre traducciones juradas
29 de Septiembre de 2016
La traducción jurada para profesionales
31 de Agosto de 2016
La importancia de los idiomas en los negocios
1 de Agosto de 2016
El marco común europeo de referencia para las lenguas
28 de Junio de 2016
La técnica del relé en interpretación
31 de Mayo de 2016
La Oficina de Interpretación de Lenguas
4 de Mayo de 2016
¿Qué es la legalización consular?
28 de Marzo de 2016
La traducción y la localización
5 de Marzo de 2016
El uso de papel timbrado en traducciones juradas: ¿Es obligatorio?
28 de Enero de 2016
Presente y futuro de la traducción jurada en Santander
14 de Enero de 2016
El servicio de legalización de documentos en ministerios y consulados
3 de Diciembre de 2015
Para qué sirve la apostilla de La Haya
9 de Noviembre de 2015
La localización en un texto
15 de Octubre de 2015
Diferencias entre traductor e intérprete
22 de Septiembre de 2015
Aplicaciones de traducción para tu smartphone
5 de Agosto de 2015
Salidas laborales para la carrera de Traducción e Interpretación
30 de Julio de 2015
¿Por qué contratar a un traductor profesional?
10 de Julio de 2015
La interpretación de enlace o bilateral
29 de Mayo de 2015
Características de una traducción jurada
20 de Mayo de 2015
Tipos de interpretaciones
8 de Abril de 2015
La formación de los traductores jurados
6 de Marzo de 2015
¿Conoces las diferencias entre traducción jurídica y traducción jurada?
23 de Enero de 2015
¿Cuándo es necesaria una traducción jurada?
21 de Enero de 2015
El chuchotage
2 de Diciembre de 2014
Las interpretaciones simultáneas
20 de Octubre de 2014
La importancia de las traducciones juradas en los procesos de exportación
1 de Octubre de 2014
¿Qué formalidades debe cumplir un traductor jurado?
18 de Agosto de 2014
¿Qué es un traductor jurado? ¿Qué trabajos lleva a cabo?
4 de Julio de 2014